Glossary

From Naiades wiki

Jump to: navigation, search

Presently the following glossary containing selected terms has to be considered as preliminary.

Source: 4FP for RTD: Shifting Cargo to Inland Navigation - final project report


Glossary of selected terms:

Inland navigation: The mode of cargo and passenger transports using floating vehicles on rivers, canals and lakes.

Navigation intérieure: Le moyen de transport de passagers et de cargaisons utilisantdes véhicules flottants sur fleuves, canaux et lacs.

Binnenschiffahrt: Art und Weise des Personen- und Gütertransports mit schwimmenden Fahrzeugen auf Flüssen, Kanälen und Seen.


Inland waterway: River, canal, lake or other stretch of water which by natural or man-made features is suitable for navigation of floating vehicles.

Voies navigables: Fleuve, canal ou autre étendue d’eau faite par la nature ou par l’homme et convenant à la navigation de véhicules flottants.

Binnenwasserstraße: Fluß, Kanal, See oder Wasserstrecke, die von Natur oder durch künstliche Beeinflussung für schwimmende Fahrzeuge befahrbar ist.


Navigable canal: Man-made inland waterway built primarily for navigation of floating vehicles.

Canal de navigation: Voie navigable construite par l’homme essentiellement pour la navigation de véhicules flottants.

Schiffahrtskanal: Wasserstraße mit überwiegend künstlich hergestelltem Gewässerbett und konstantem Wasserspiegel.


Air clearance: The vertical distance between the water surface at high water level (HWL) and the lower edge of the bridge or other structure crossing the waterway.

Tirant d’air: La distance verticale entre la surface de l’eau à son plus haut niveau et le point le plus bas du pont ou autre structure enjambant la voie navigable.

Lichtraumprofil: Vertikale Distanz zwischen dem Wasserspiegel bei HSW und der niedrigsten Begrenzung durch eine Brücke oder ein anderes Bauwerk über der Wasserstraße.


River (canal) lock: The construction consisting of one or more water basins, each equipped with two gates on the opposite sides (aligned with the waterway direction), used in navigation for spanning the water level height difference up and down the dam cross-fencing the waterway.

Ecluse de rivière ou de canal: La construction qui consiste en un ou plusieurs bassins d’eau equipés chacun de deux vannes situées sur les côtés opposés (alignés sur la direction de la voie navigable) utilisée en navigation pour contrôler la hauteur du niveau de l’eau au-dessus et en-dessous du barrage séparant la voie navigable.

Schleuse: Bauwerk zum Überwinden eines Höhenunterschiedes in der Wasserstraße, bei dem durch Füllen oder Leeren der durch zwei Tore begrenzten Schleusenkammer Schiffe gehoben bzw. gesenkt werden.


Locking time: The time elapsed from the beginning of ship’s approaching manoeuvre to the lock up to the moment when ship leaves the lock.

Temps d’éclusage: Le temps compris entre le moment où le bateau commence sa manœuvre d’approche de l’écluse jusqu’au moment où ce dernier quitte l’écluse.

Schleusungszeit: Zeit von der Annäherung des Schiffes an die Schleuse bis zum Verlassen der Schleuse.


Self-propelled river vessel: Any floating vehicle equipped with own propulsion unit and designed for the carriage of goods or public transport of passengers on navigable inland waterways.

Navire de rivière autopropulsé: Tout véhicule flottant équipé de sa propre unité de propulsion et destiné au transport de marchandises, au transport public ou encore au transport de passagers sur les voies navigables intérieures.

Binnenschiff: Wasserfahrzeug, das mit einem eigenen Vortrieb ausgestattet und für den Transport von Gütern und Personen auf Binnenwasserstraßen geeignet ist.


River-sea ship: Floating vessel equipped with own propulsion unit, designed for cargo or rarely passenger transport on navigable inland waterways and relatively short sea sections, usually along the coasts of sheltered seas.

Bateau conçu pour les fleuves et mers: Navire flottant équipé de sa propre unité de propulsion et destiné au transport de cargaisons et rarement de passagers sur les voies navigables intérieures et sur les petites sections de mer (habituellement le long des côtes abritées).

Binnen-See-Schiff: Wasserfahrzeug das mit einem eigenen Vortrieb ausgestattet und für den Transport von Gütern und Personen auf Binnenwasserstraßen und Küstenwasserstraßen auf relativ geschützten Abschnitten geeignet ist.


Pushed barge: Floating freight vessel usually applied in inland navigation, which is designed to be pushed by other, motorised floating vessel and which does not have its own means of mechanical propulsion.

Barge de poussage: Navire flottant de chargement habituellement utilisé en navigation intérieure et destiné à être poussé par un autre navire flottant motorisé. Il ne possède pas ses propres moyens de propulsion mécanique.

Schubleichter: Wasserfahrzeug, das meist ohne eigenen Vortrieb für den Transport von Gütern auf Binnenwasserstraßen geeignet ist. Der Schubleichter ist so konstruiert, dass er von einem motorisierten Fahrzeug geschoben werden kann.


Ro-Ro ship (barge): Self-propelled ship or pushed barge specially designed for the carriage of road vehicles or any other cargoes stacked on wheeled platforms and equipped with deck facilities enabling the horizontal ship-to-shore transhipment.

Bateau Ro-Ro (péniche): Bateau autopropulsé ou navire destiné à être poussé spécialement destiné au transport de véhicules de route ou autres cargaisons empilées sur des plateformes tournantes et équipées de facilités de pont permettrant le transbordement horizontal.

Ro-Ro-Schiff (oder -Leichter): Motorschiff oder Leichter, das/der mit speziellen Ausrüstungen für den horizontalen Umschlag von Fahrzeugen oder rollenden Ladungsträgern versehen ist.


Pushboat: The ship with own propulsion unit, designed and fitted for the pushing of pushed barges but not for the carriage of goods.

Bateau pousseur: Bateau possédant sa propre unité de propulsion destiné et équipé pour pousser les navires poussés mais pas pour le transport de marchandises.

Schubboot: Motorschiff mit spezieller Konstruktion und Ausrüstung für das Schieben von Leichtern. Das Schubboot ist nicht als Ladungsträger geeignet.


Pushed convoy (pushed train): Mutually coupled or linked vessels consisting of one powered ship (pushboat, pusher-tug or river cargo ship fitted with pushing equipment) and one or more pushed barges.

Convois poussés (train pousseur): Bateaux liés ou couplés consistant en un bateau de propulsion (bateau pousseur, remorqueur ou bateau de rivière pour cargaisons) équipé d’un élément de pousse et un ou plusieurs chalands.

Schubverband (auch Koppelverband): Starre oder gelenkige Verbindung aus Schubboot und einem oder mehreren Leichtern (Schubverband) oder aus einem schiebendes Motorschiff und einem oder mehreren Leichtern (Koppelverband).


Deadweight: The weight difference between fully loaded and empty ship. Deadweight includes cargo, fuel, water, lubricating oil, crew and all provisions.

Chargement: La différence de poids entre le bateau à vide et à charge. Le chargement inclut la cargaison, le fuel, l’eau, l’huile lubrifiante, l’équipage et toutes les provisions.

Tragfähigkeit: Gewichtsdifferenz zwischen voll beladenem und leerem Schiff. Die Tragfähigkeit beinhaltet die Ladung, Treibstoff, Wasser, Schmieröl, Besatzung und Proviant.


Payload: The weight of cargo carried on board the ship for which the forwarder pays the freight rate to the ship’s operator.

Charge utile: Le poids de la cargaison à bord du bateau et pour laquelle l’expéditeur paie le frêt à l’exploitant du navire.

Nutzlast: Als Nutzlast bezeichnet man das Gewicht der Ladung, die vom Schiff transportiert wird, und für die der Verlader dem Transporteur eine Frachtrate zu zahlen hat.


Draught: The vertical distance measured from the waterline of the floating vessel to its lowermost underwater point.

Tirant d’eau: La distance verticale mesurée depuis la ligne de flottaison du bateau jusqu’au point le plus bas sous l’eau.

Tiefgang: Der Tiefgang ist die vertikale Distanz gemessen von der Wasserlinie des schwimmenden Schiffes bis zum tiefsten Punkt des Unterwasserschiffes.


Cargo hold: The inner space in the ship’s hull intended for cargo stowage.

Cale de cargaison: Espace intérieur dans la coque du navire destiné pour l’arrimage de la cargaison.

Laderaum: Schiffsraum unter Deck, der für die Aufnahme von Ladung geeignet ist.


Cargo hatch: Deck opening above the cargo hold of the freight vessel.

Panneau de chargement: Ouverture de pont au dessus de la cale de cargaison du bateau de frêt.

Luke: Öffnungen im Deck, durch die der Laderaum befrachtet werden kann.


Port zone (harbour): The transhipment area including belonging aquatorium, manipulating, storage, production and administration areas on the ground surfaces, that make the technological entity. One port can have more than one zone unified under a common administration.

Zone de port: L’aire de transbordement incluant la manipulation des effets nautiques, emmagasinage, aires de production et d’administration à terre. Tout cela fait l’entité technologique. Un port peut avoir plus d’une zone unique sous une administration commune.

Hafen: Wasser- und Landflächen in einem festgelegten Gebiet mit Anlagen für das Liegen, Laden und Löschen von Schiffen. Ein Hafen kann aus mehreren Zonen bestehen, die jedoch gemeinsam verwaltet werden.


Quay: The vertical or sloped section of the waterfront reinforced with stones or built of concrete, convenient for ship-to-shore transhipment.

Quai: Section verticale ou inclinée du bord de l’eau renforcée avec des pierres ou construites en béton et convenant au transbordement à terre.

Kai: Vertikales oder geböschtes Uferbauwerk aus Stein oder Beton und landseitige Betriebsfläche im Hafen mit Umschlagsanlagen.


Berth: The section of a quay having a length corresponding to the length of the moored ship.

Poste d’amarrage: La section du quai qui a une longueur correspondant à la longueur du bateau amarré.

Liegeplatz: Nach den Abmessungen eines Schiffs oder Schiffsverbandes bemessener Teil einer Liegestelle oder eines Hafens.


Trailer: Any non-powered road vehicle intended to be coupled to a powered road vehicle, excluding semi-trailers.

Remorque: Tout véhicule de route non propulsé destiné à être couplé à un véhicule de route propulsé excluant les semi-remorques.

Anhänger: Jedes zum Anhängen an ein Kraftfahrzeug geeignetes unmotorisiertes Fahrzeug mit Ausnahme von Sattelaufliegern.


Semi-trailer: Any road vehicle intended to be coupled to a powered road vehicle in such a way that one part of its weight rests on the chassis of the powered vehicle while a substantial part of its weight and the weight of its load is supported by its own undercarriage assembly.

Semi-remorque: Tout véhicule destiné à être couplé à un véhicule de route propulsé de telle manière qu’une partie de son poids reste sur le châssis du véhicule propulsé. Une partie de son poids et de son chargement est supporté par son propre train de roue.

Sattelanhänger: Jedes Fahrzeug, das dazu bestimmt ist, an ein Kraftfahrzeug so angekuppelt zu werden, daß es zum Teil auf diesem aufliegt und ein großer Teil der Last von diesem selbst getragen wird.


Container: A special portable box to carry freight, without own undercarriage assembly, strenghtened and stackable and allowing horizontal or vertical transfer.

Container: Caisse portable pour transporter le frêt, ne possèdant pas de train de route, renforcée, superposable et autorisant le transfert aussi bien vertical qu’horizontal.

Container: Speziell ausgerüstete, stapelbare genormte Ladeeinheit ohne Stützfüße für den Transport von Gütern, die sowohl horizontal als auch vertikal umgeschlagen werden kann.


Swap-body: A special portable box to carry freight, like container but not stackable. Some types of swap-bodies have retractable undercarriage supports enabling loading to or unloading from truck or semi-trailer chassis without use of crane or any other external transhipment facility.

Container d’échange: Caisse portable pour transporter le frêt comme les containers mais non superposable. Certains types de ces containers d’échange ont un train de roue rétractable permettant le chargement et le déchargement d’un camion ou semi-remorque sans utiliser de grue ou autre équipement externe.

'Wechselbehälter: Speziell ausgerüstete containerähnliche, aber nicht stapelbare Ladeeinheit. Einige Typen sind mit einziehbaren Stützfüßen ausgerüstet. Damit ist einr Be- bzw. Entladung der Lastkraftfahrzeuge ohne Einsatz eines Krans oder sonstigen externen Umschlagsgeräts möglich geworden.


Pallet:' A raised platform or box, usually made of wood, used to facilitate the lifting and stacking of goods by means of fork lift trucks or similar devices.

Palette: Plateforme élevée ou caisse, habituellement faite en bois et utilisée pour faciliter l’élévation ou le stockage de marchandises par le moyen d’un clark ou équipement similaire.

Palette: Genormte Plattform oder Kiste (meistens aus Holz) auf Kufen zur Zusammenfassung von Packstücken, um den Umschlag mit einem Gabelstapler oder einem ähnlichen Hebegerät zu ermöglichen.


TEU: Twenty-feet Equivalent Unit (20 feet = 6.10 m), a standard unit for counting containers of various lengths and for describing the capacity of container ship or terminal. One standard 40 feet ISO Series 1 container equals 2 TEUs.

TEU: Une unité standard sur la base de 20 pouces ISO Container pour décrire la capacité de bateaux containers et terminaux. Un 40 pouce ISO 1 container est égal à 2 TEUs.

TEU: Eine statistische Hilfsgröße auf der Basis eines 20-Fuß ISO-Containers zur Beschreibung der Kapazität von Containerschiffen und Terminals. Ein genormter 40-Fuß ISO 1-Container entspricht 2 TEUs.


Shifting potential: Total amount of cargo (at the moment transported by rail and road) which can be found as „shiftable“ to IWT mode within the framework of cost, infrastructure, cargo characteristics and most decisive criteria of users.

Potentiel de changement: Montant total de cargaisons (transportées actuellement par route ou par train) qui peuvent convenir au transport par voies navigables au niveau du coût, de l’infrastructure, des caractéristiques de cargaison et des critères des utilisateurs.

Verlagerungspotential: Gesamte Gütermenge, die derzeit per Bahn oder Lkw transportiert wird und hinsichtlich der Kosten, der Infrastruktur, der Gutseigenschaften und der zentralen Entscheidungskriterien der Verlader für die Binnenschiffahrt als "verlagerungsfähig" gilt.


Waterway capacity: Annual amount of cargo that can be transported by ships through the waterway cross section.

Capacité des voies navigables: Montant annuel de cargaisons qui peuvent transportées par bateaux sur les voies navigables.

Kapazität der Wasserstraße: Jährliche Transportmenge, die von Schiffen auf einem Wasserstraßenquerschnitt transportiert werden kann.


Waterway reliability: Probability of maintaining stable navigable conditions along the waterway (constant depth and ice-free waterway all over the year means highest reliability).

Fiabilité des voies navigables: Probabilité de maintenir des conditions stables de navigation le long des voies navigables (profondeur constante et voie navigable non gelée durant toute l’année signifient une meilleure fiabilité).

Zuverlässigkeit der Wasserstraße: Wahrscheinlichkeit gleichbleibender navigatorischer Bedingungen entlang der Wasserstraßen (konstante Tiefe und eisfreie Wasserstraßen während des ganzen Jahres entspricht der maximalen Zuverlässigkeit).


Rate of capacity utilisation: Quotient of annual transport volume in dominating direction and annual theoretical capacity of the waterway (per direction) expressed in percent.

Taux de capacité d’utilisation: Quotient du volume de transport annuel dans la direction dominante et la capacité théorique annuelle de la voie navigable (exprimé en pourcents).

Grad der Kapazitätsauslastung: Verhältnis aus dem jährlichen Transportvolumen der dominierenden Transportrichtung und der jährlichen theoretischen Wasserstraßenkapazität (pro Richtung), ausgedrückt in Prozent.


Bulk cargo: Unpacked solid, liquid or gaseous goods. Thereby solid (dry-bulk) goods are in a form of smaller particles like sand, gravel, soil, ore, coal, coke, grain etc.

Cargaison de masse: Solides déballés, liquides ou produits gazeux. Masse sèche: marchandises sous forme de petites particules comme le sable, le gravier, terre, minerai, charbon, coke, grains …

Schütt-/Massengut: Unverpackte feste, flüssige oder gasförmige Güter. Unter feste Güter (Trockengüter) versteht man eine Form kleinerer Partikel wie Sand, Kies, Erde, Kohle, Koks, Getreide usw.


General cargo: Any product, packed or unpacked representing a single entity in case of transhipment or any other kind of handling e.g. containers, pallets, vehicles, machinery etc.

Cargaison générale: Tout produit, emballé ou non, représentant une entité simple dans le cas d’un transbordement ou tout autre sorte de manipulation (ex: containers, palettes, véhicules, machines…)

Stückgut: Jedes Produkt, verpackt oder unverpackt, das eine einzelne Einheit im Falle eines Umschlages darstellt oder jede andere Form des Handlings wie Container, Paletten, Fahrzeuge, Maschinen usw.


Break bulk cargo: All commodities classified neither as typical bulk nor as general cargo, e.g. round or cut timber, solid bulk (cement, fertilizers, sugar, salt, grain, coffee etc.) packed in sacks, pressurised gas bottles, steel semi-products like coils, plates or bars.

Cargaisons de masse en morceaux: Tous produits qui ne sont ni classés comme typiquement de masse ni comme cargaison générale. (ex: bois rond ou coupé, masse solide : ciment, fertilisants, sucre, sel, grain, café…), emballés en sacs ou bouteilles pressurisées. Semi-produits d’acier tels que barres, rouleaux ou encore plateaux.

Massenhaftes-Stückgut: Alle Güter, die weder als typische Massengüter noch als Stückgüter klassifiziert werden können wie zum Beispiel Holzstämme, Schnittholz, festes Massengut (Zement, Düngemittel, Zucker, Salz, Getreide, Kaffee usw.) in Säcken oder druckfesten Gasflaschen verpackt, Stahlzwischenprodukte wie Coils, Platten, Profilen usw.


Scheduled service: Transport service along the fixed route with regular and fixed departure times from origin and estimated arrival times at destination.

Service de planification: Service de transport situé le long d’une route fixée avec des temps de départ arrêtés et réguliers à l’origine et des heures d’arrivée estimées pour la destination.

Liniendienst: Transportangebot auf bestimmten Routen mit regelmäßigen, festen Abfahrtsterminen und geschätzen Ankunftszeiten am Zielort.


Goods structure effect: Change in transport volume caused by a shift in commodity shares from bulk towards general cargo whereby due to the different affinity changes in modal split result.

Effet de la structure des marchandises: Changement dans les volumes transportés causée par un changement dans la répartition modale at dans les parts de marché (bulk/géneral cargo) avec différentes affinités envers les modes de transport.

Güterstruktureffekt: Veränderung des Güterverkehrsaufkommens durch Verschiebung der Güteranteile von Massen- zu Stückgütern, woraus aufgrund der unterschiedlichen Affinität eine Veränderung des Modal Splits erfolgt.

Personal tools